
Why Is Pig Meat Called 'Pork,' And Cow Meat Called 'Beef'? - The Daily Meal
2018年6月27日 · When you stop and think about it, it's actually quite strange that pig meat is called "pork," cow meat is called "beef," sheep meat is called "mutton," and deer meat is called "venison." What's even stranger is that chicken meat is …
猪肉为什么不是pig meat,而是pork? - 知乎专栏
我们知道,英语中,猪是pig,肉是meat,但是猪肉却不是简单地将这两个词语合成,变成pig meat,而是一个全新的、看起来毫无关联的单词: pork。 这是为什么呢?
猪肉为什么不是pig meat,而是pork-新东方网
我们知道,英语中,猪是pig,肉是meat,但是猪肉却不是简单地将这两个词语合成,变成pig meat,而是一个全新的、看起来毫无关联的单词:pork。 这是为什么呢?
为什么英国人用pork代表猪肉,而mutton代表羊肉,beef代表牛肉 …
2015年7月6日 · 猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork (来自法语 porc);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef (来自法语 boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry (来自法语 poulet);calf加工成肉则变成veal (来自法语 veau)。 即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。 这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺 …
为什么猪肉的英文不叫「pig meat」? - 知乎
现在的英语,pork对应汉语“猪肉”,而硬是用pig meat也没有问题,是强调“猪的肉”,在不同语境下都是合理的。 例如,“你吃的香肠是什么肉的?”“猪的肉。” - what meat? - Piggy meat. 故意与问题对仗,类似于在逗趣耍宝。 就酱紫。
【知乎问答】为什么猪肉的英文不叫「pig meat」?
例如,"beef"(牛肉)和"pork"(猪肉)这两个词就源自法语。 古代英国下等人养猪不懂法语,所以用土语叫猪为"pig"。 至于为什么没有将土语中的"pig"改为法语,可能是因为语言的习惯和文化因素。 美剧、电影、背单词、记笔记、中英字幕随意切... ... 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。 知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制 …
为什么猪是pig,而猪肉是pork? - 知乎专栏
负责饲养猪的都是英格兰人,他们称猪为pig。 而享用的起猪肉的都是诺曼人,法语称猪为pork。 不光是猪,羊牛也是一样。
Why Is Pig Meat Called ‘Pork,’ and Cow Meat Called ‘Beef’?
2018年6月28日 · When you stop and think about it, it’s actually quite strange that pig meat is called “pork,” cow meat is called “beef,” sheep meat is called “mutton,” and deer meat is called ...
英语表达中关于猪(pigs)和猪肉(pork)的那些事儿~ - 知乎
pigs(猪)变成了pork(猪肉),cows(牛)变成了beef(牛肉),sheep(羊)变成了mutton(羊肉),calves(牛犊)变成了veal(牛犊肉),而deer(鹿)变成了venison(鹿肉)。
美食英语_关于肉类单词不得不说的故事:为什么猪肉不叫pig …
2011年4月15日 · 下层社会养猪、养羊、养牛的人使用那些家禽往往都是直呼其名,pig来sheep去的,但到了上流社会人家的餐桌上变成美食,就要换一副“高贵”的称呼了。
- 某些结果已被删除