
Kuetiaw, Ejaan Rasmi Bahasa Melayu - Dewan Bahasa
2021年3月16日 · KUALA LUMPUR: Kuetiaw, koay teow atau kuetiau? Apabila disebut perkataan ini, akan terbayang di minda kepingan mi berwarna putih lembut yang diperbuat daripada …
【语文规范逐个看/01】有了kuetiau从此不koay teow 语文规范, …
2021年4月22日 · 今年3月初,国家语文局在社交媒体上贴文表示粿条的正确拼写是“kuetiau”,马上引起热烈讨论。 生活上常见的“koay teow”、“kuetiaw”、“kuay teow”竟然都划上叉叉,正确规 …
早在1984年纳入字典!网民:外国朋友以为“kuetiau”是流星
2021年3月6日 · 该机构是于28日在其脸书专页发布的图片,表示粿条的马来文拼音为“kuetiau”,更多详细报导可浏览《为粿条马来文正名! 国家语文出版局统一“kuetiau”写法 》。
为粿条马来文正名! 国家语文出版局统一“kuetiau”写法
2021年3月2日 · “粿条”马来文拼音与它的烹饪方法一样多,包括“kuay tiaw”、“koay teow”或“kueh tiaw”;为此,国家语文及出版局(Dewan Bahasa dan Pustaka)基于中国方言,解决粿条繁 …
粿条/河粉/肠粉/粉皮/大板 到底哪个名字才正确?
前阵子因国家语文局将“粿条”的马来文译名统一成“Kuetiau”,引起了华社一场“粿条”与“河粉”之间的争论。 广东人认为应将“Kuetiau”正名为“Horfun”(河粉),因它是广府籍贯的一种食材,源自 …
Ejaan kuetiaw, kuetiau, atau koay teow? - JendelaDBP
2021年9月5日 · Menara DBP, Jalan Dewan Bahasa, 50460 Kuala Lumpur, Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur. 03-2147 9000, 03-2147 9378. jendeladbpdbp.gov.my. Aduan
粿条马来译名“Kuetiau”惹议 · 语文局近期征求华社意见
2021年3月5日 · 国家语文出版局近期在社交媒体平台贴出“粿条”的马来文写法规范“Kuetiau”,引起热议,该局也为此接获各方针对此译名的回馈。
【不是Koay teow,是Kuetiau!】盘点10个大马美食『马来文正确 …
2021年3月17日 · 国家语文出版局将“炒粿条”的马来文写法规范为 “Kuetiau” ,而我们常用的 “Koay teow” 和 “Kuetiaw” 是错误的写法。 除了“kuetiau”以外, 国家语文出版局网站 也分享了其大马 …
Koay Teow? Kuetiau? Kuetiaw? DBP Finally Rules On Official ... - TRP
2021年3月1日 · Malaysia’s Institute of Language and Literature (DBP) has put to rest a disagreement that plagued Malaysians for decades: the correct spelling for kuetiau in Bahasa …
kuetiau - 马来文-华文字典 - Maksud | 意思翻译
使用 eKamus Oxford 词典笔! 内置华马英日韩多语词典、整句翻译、无广告! 学习更有效率,成绩更好!