
英语口语:“闭嘴”的15种英文表达,一定有你没有见过的
2023年5月2日 · Shut the hell up. Put a sock in it. 这种分级是因为一些表达方式可能会被认为是粗鲁或不礼貌,而另一些表达方式则更加礼貌和得体。
""Shut up!"" 和 ""Shut up your mouth!"" 和有什么不一样?
“Shut up!” and “Shut your mouth!” both mean the same. They both mean: “Stop talking!” However, they are both rude forms. Be careful when you use these. You can use them with friends or …
闭嘴你只会用shut up?看一下老外都是怎么说的 - 知乎
Shut your pie hole or I'll shut it for you! 把嘴闭上,不然我就帮你闭上。 Shut your pie hole and mind what you’re doing! 闭嘴,看看你在做什么! Zip your lips, boys, and listen to me. 孩子们, …
“Shut up”不只是“闭嘴”,原来还有这个意思! - 知乎
这里“shut up”表示惊讶,意思相当于“真的假的啊,不是吧”。 Shut up! You gotta be kidding me! Seriously? 字面意思:认真的吗? 那如果想表示不耐烦或者愤怒,除了“shut up”,还有什么说 …
英语口语:zip up your lip是“闭嘴”的意思吗? - 百家号
英语口语:zip up your lip是“闭嘴”的意思吗? 1) 英语里表示“闭嘴”“闭上你的臭嘴”“闭上你的乌鸦嘴”“打住”的说法可真多(汉语也不少了),看看你都会哪些?
Shut up不只是“闭嘴”理解错了很尴尬! - 新东方英语网
shut your face 可不要直接翻译微关闭你的脸,在口语中有住口的意思,就是说“别在表现了,停止吧。 ”比shut up闭嘴语气还要强烈. Oh, shut your face; you re always moaning about …
Shut up!"】 と 【"Shut up your mouth!"】 は ... - HiNative
"Shut up your mouth" とは言わず、 "Shut your mouth" と言います。 "Shut up!" と "Shut your mouth!" はどちらも同じ意味です。どちらも「話をやめろ!」という意味です。ただし、どち …
SHUT YOUR MOUTH/FACE中文 (简体)翻译:剑桥词典
shut your mouth/face翻译:闭嘴,住嘴(粗鲁且愤怒的说法)。了解更多。
“闭嘴”除了用shut up外,用这5个表达会更委婉,你知道几个?
2019年3月28日 · 虽然shut up 可以表示“闭嘴”,但是在多数情况下有点粗鲁,并且给人一种你很生气的感觉,那如果你想委婉的让人闭嘴,给对方留点面子,该怎么表达呢?
Shut up - Wikipedia
"Shut up" is a direct command with a meaning very similar to "be quiet", but which is commonly perceived as a more forceful command to stop making noise or otherwise communicating, …