
Usage of "pro Tag" and "am Tag" - German Language Stack …
2016年3月26日 · Pro Tag ist etwas besser, weil es nicht missverstanden werden kann, denn am Tag könnte auch bedeuten, dass die Person tagsüber schläft, nicht nachts, was für pro Tag weniger gilt. Solange das Tag aber nicht betont wird, geht auch am Tag.
"am Tag" 和 "am Tage" 和有什么不一样? | HiNative
am Tag"am Tage" ist ein eher lyrischer Ausdruck, im Alltag wirst du ihn eher selten sehen bzw. hören.的同义词
"am Tag" 和 "am Tage" 的差別在哪裡? | HiNative
am Tag的同義字"am Tage" ist ein eher lyrischer Ausdruck, im Alltag wirst du ihn eher selten sehen bzw. hören. 英語 (美國) 法語 (法國) 德語 意大利語 日語 韓語 波蘭語 葡萄牙語 (巴西) 葡萄牙語 (葡萄牙) 俄語 中文 (簡體) 西班牙語 (墨西哥) 中文 (繁體,臺灣) 土耳其語 越南語
What is the difference between "am Tag" and "pro Tag ... - HiNative
2020年4月1日 · Synonym for am Tag am Tag: during the day, refering to one day pro Tag: per day It is possible to say "am Tag" when you actually mean "pro Tag", since saying "3 times a/per day" is pretty similar. I would say that "pro" is much more common when you want to express "X times in Y (span of time)"
word choice - pro Tag vs am Tag - German Language Stack …
'Pro tag' means 'per day' or you can use "täglich" which is the same meaning. Sie sollen pro Tag mindestens zwei Stück Obst essen. Ich trinke pro Tag mindestens zwei Tassen Kaffee. Kosten: 7 Euro pro Tag. 'Am tag' means roughly 'during the day, everyday or on the day'. Ich muss am Tag der Abschlussklausur arbeiten.
Warum "in der Nacht" aber "am Tag"? - German Language Stack …
2020年5月8日 · But then, why is is am Tag, and not im Tag? In den Ferien but am Wochenende? One of them just won. Even more curious is unter (unterm Tag, unter der Woche for "during"). This problem is shared by many languages that have different locality notions. Cf. on the weekend, in December, on Monday, at night.
Was ist der Unterschied zwischen "am Tag" und "pro Tag"
2019年8月15日 · Synonym für am Tag am Tag: during the day, refering to one day pro Tag: per day It is possible to say "am Tag" when you actually mean "pro Tag", since saying "3 times a/per day" is pretty similar. I would say that "pro" is much more common when you want to express "X times in Y (span of time)"
"am nächsten Tag" 和 "der nächste Tag" 和有什么不一样?
am nächsten Tag@Michela90: in der nächsten Woche Im nächsten Monat Im nächsten Jahr In der letzten Woche/ letzte Woche Im letzten Monat/letzten Monat Im letzten Jahr/letztes Jahr |@Michela90: that's a good question. Unfortunately, Preposition defy logic to some degree. So you can't really explain it. It's just how the language has evolved. There's no difference in meaning though. Just a ...
Was ist der Unterschied zwischen "am Tag" und "am Tage"
2020年6月10日 · Synonym für am Tag "am Tage" ist ein eher lyrischer Ausdruck, im Alltag wirst du ihn eher selten sehen bzw. hören. Englisch (US) Französisch (Frankreich) Deutsch Italienisch Japanisch Koreanisch Polnisch Portugiesisch (Brasilien) Portugiesisch (Portugal) Russisch Vereinfachtes Chinesisch (China) Spanisch (Mexiko) Traditionelles Chinesisch ...
Was ist der Unterschied zwischen "am gleichen Tag" und "am …
2020年4月1日 · Synonym für am gleichen Tag @cecile_ Kein Unterschied. Bedeutet exakt das selbe. |@cecile_ ich benutze beide Ausdrücke. Keines davon wird häufiger oder seltener genutzt. Ich benutzte kein davon bevorzugt. Ich benutze das was mir gerade in den Sinn kommt.